Cantoras de Tetuán
- Cantoras de Tetuán - Female Singers from Tetuan
- Cantos tradicionales de mujeres del Norte de Marruecos -
Traditional women's songs from North Morocco
Various female performers
Pneuma PN-560
Contents:
Trad., Northern Morocco
- Melhún (dialectal poetry): "Yá
láynmí f- lí'tí" (Reproches de
amor - Disapproval of love)
- Popular urban song: "Nár l-hamra" (Fuego
Rojo - Red Fire)
- Moaxaja san'a mizán bsít al-Istihlál:
"Biayyi sabab nuhyar" (Por qué razón
me dejas - Why do you leave me)
- San'a mizán bsít al-Istihlál:
"Billáh 'alayk yá bugyatí"
(Por Dios, anhelo mío - Oh God, my longing)
- Muwwál: "'Ayni llati 'addabatni" (Esos
ojos que castigan - Those eyes that punish)
Mizán btáyhi Rasd d-Dail: "Bushrá
laná nilná l-muná" (Enhorabuena,
hemos conseguido la felicidad - Congratulations, we have reached
happiness)
- Melhún (dialectal poetry): "Má zayn
dá nhár l- yúm" (Hermoso día
- Beautifull day)
- "Al -hr´miyya shkú f-lbáb"
(La maliciosa - The wicked woman)
- "Yábní yá habíbí"
(Responde amor mío - Answer me my love)
- Muwwál: "Bi-l-hawá qalbí la
'allaq" (Mi corazón está enamorado - My
heart is in love)
Popular song: "Al-Múlu'a" (La apasionada
- The passionate woman)
Playing time: 63' 23"
Recording site and date:
Northern Morocco [early 60's];
Rel. 2004
Performers, recording site and date:
[1], [6] Mnnána l-Jarráz, Orquesta Temsamani
[2] Alia l-Myáhed, Orquesta Shqára
[3]-[4] Zorah Bttiwa's (Abttiw), Orquesta Temsamani
[5], [9] Pliyka, Orquesta de Pliyka
[7] Sham d-Dhá, Abdessadaq Shqára, Orquesta Shqára
[8] Alya l-Myáhed, Orquesta Shqára
Reviewed in:
Diapason (#-p.):
Early Music America (Vol./#-p.):
Fanfare (Vol./#-p.):
Goldberg (#-p.):
Gramophone (Vol./#-p.):
Excerpts:
All from previous recordings, no source stated
Comments:
Information from owned CD.
To purchasing information for this disc.
To FAQ references to this recording.
To FAQ CD index page.
Pierre-F. Roberge